[童话故事] 穿靴子的猫3/3
  • 大脸学员
    【资源下载地址】  

    Le maître Chat arriva enfin dans un beau Château dont le Maître était un Ogre, le plus riche qu'on ait jamais vu, car toutes les terres par où le Roi avait passé étaient de la dépendance de ce Château. 

    最后,猫来到一座美丽的城堡。这座城堡的主人是一个极其富裕的妖精。原来,国王一路经过的地方都是属于他的。


    Le Chat, qui eut soin de s'informer qui était cet Ogre, et ce qu'il savait faire, demanda à lui parler disant qu'il n'avait pas voulu passer si près de son Château, sans avoir l'honneur de lui faire la révérence.

    猫仔细打听了这个妖精是谁,他有什么本领,然后便要求和他见面,说是既然来到城堡门口,如果不进去拜访主人,就会显得非常失礼了。


    L'Ogre le reçut aussi civilement que le peut un Ogre, et le fit reposer. 

    On m'a assuré, dit le Chat, que vous aviez le don de vous changer en toute sorte d'Animaux, que vous pouviez par exemple, vous transformer en Lion, en Éléphant ? 

    妖精尽力以妖类能够做到的文雅礼节来接待猫,他请猫坐下。

    有人对我讲,猫说,你有变作各种动物的本领,比方说,变成一只狮子或者一头大象?


    Cela est vrai, répondit l'Ogre brusquement, et pour vous le montrer, vous m'allez voir devenir Lion. 

    不错,妖精粗鲁地回答,我可以证明给你看:现在我来变作一头狮子。


    Le Chat fut si effrayé de voir un Lion devant lui, qu'il gagna aussitôt les gouttières, non sans peine et sans péril, à cause de ses bottes qui ne valaient rien pour marcher sur les tuiles. Quelque temps après, le Chat, ayant vu que l'Ogre avait quitté sa première forme, descendit, et avoua qu'il avait eu bien peur. 

    猫看到一头狮子忽然出现在他的面前,吓得要命,连忙跳上了屋檐。因为穿着靴子,他跳起来既吃力又危险,在瓦楞上走路也很不方便。

    过了一会儿,猫看到妖精恢复了原形,才敢从屋顶上下来。他承认刚才被吓得胆战心惊。


    On m'a assuré encore, dit le Chat, mais je ne saurais le croire, que vous aviez aussi le pouvoir de prendre la forme des plus petits Animaux, par exemple, de vous changer en un Rat, en une Souris ; je vous avoue que je tiens cela tout à fait impossible.

    还有人对我讲,可是我不相信,猫说,说你还能变成最小的动物,例如变成一只耗子或者田鼠。老实说,我认为这是完全不可能的。


    Impossible ? reprit l'Ogre, vous allez voir, et en même temps il se changea en une Souris, qui se mit à courir sur le plancher. 

    不可能吗?你看着!妖精说着,马上变成了一只耗子,在地板上奔跑。


    Le Chat ne l'eut pas plus tôt aperçue qu'il se jeta dessus, et la mangea. 

    猫一见耗子,立刻扑上去,一口就把它吃掉了。


    Cependant le Roi, qui vit en passant le beau Château de l'Ogre, voulut entrer dedans.

    Le Chat, qui entendit le bruit du Carrosse qui passait sur le pont-levis, courut au-devant, et dit au Roi : Votre Majesté soit la bienvenue dans ce Château de Monsieur le Marquis de Carabas. 

    这时候,国王经过这里。他见到这座美丽的城堡,很想进去瞧瞧。猫听见吊桥上辚辚的马车声,就跑上前去迎接,朝着国王高声叫道:

    欢迎陛下光临卡拉巴侯爵的城堡!


    Comment, Monsieur le Marquis, s'écria le Roi, ce Château est encore à vous ! Il ne se peut rien de plus beau que cette cour et que tous ces Bâtiments qui l'environnent ; voyons les dedans, s'il vous plaît. 

    怎么,侯爵,这座城堡也是你的吗?国王惊呼起来,啊,这个院子及其周围的建筑真是美极了!让我们再到里面看看吧。


    Le Marquis donna la main à la jeune Princesse, et suivant le Roi qui montait le premier, ils entrèrent dans une grande Salle où ils trouvèrent une magnifique collation que l'Ogre avait fait préparer pour ses amis qui le devaient venir voir ce même jour-là, mais qui n'avaient pas osé entrer sachant que le Roi y était. 

    侯爵搀着公主,跟随国王进到一个大厅里。那里已经摆下了一桌丰盛的酒席,这本来是妖精为他即将来访的朋友们准备的。那些朋友听说国王在里面,都吓得不敢进来了。


    Le Roi charmé des bonnes qualités de Monsieur le Marquis de Carabas, de même que sa fille qui en était folle, et voyant les grands biens qu'il possédait, lui dit, après avoir bu cinq ou six coups : Il ne tiendra qu'à vous, Monsieur le Marquis, que vous ne soyez mon gendre. 

    国王对侯爵的品格十分赏识,又看到他拥有巨大的财富,同时知道女儿对他非常钟情,所以他喝了五六杯酒以后便对侯爵说:侯爵,你愿意做我的女婿吗?当然这完全由你自己来决定。


    Le Marquis, faisant de grandes révérences, accepta l'honneur que lui faisait le Roi ; et dès le même jour épousa la Princesse. 

    侯爵向国王深深地鞠了一躬,领受了国王给他的荣幸。当天晚上,他就和公主结婚了。


    Le Chat devint grand Seigneur et ne courut plus après les souris que pour se divertir.

    猫从此成了大功臣。他不再捉耗子了,即使有时捉一两只,那也只是玩玩而已。


    By 大脸学员 2019-04-16