对法国人来说,来中国旅游或生活是什么感觉?
  • 大脸学员
    【资源下载地址】  

    Quoi de neuf ? 今天法国有什么新闻吗?Rien de neuf. 啥也没有。


    那,今天就带大家看看Quora法语版(法国知乎)上,喜欢问奇奇怪怪问题的法国沙雕网友,对于去中国旅游,或者在中国生活,是怎么看的呢?


    只能说,大部分法国人并不了解中国,甚至还带着偏见,对于去中国旅游或生活是什么样完全没有概念......
    所以Quora上有很多相关的问题,有的甚至有些无厘头且好笑:


    “到中国旅行时有什么感受?”
    “你愿意在中国生活吗?”


    到中国旅游绝对不能做的事有哪些?

    “中国对于游客来说安全吗?”

    “搬到中国后,(生活)幸福吗?”

    中国安全吗?好笑,想告诉在互联网时代掉线的法国网友们,国内是最安全的好吗?

    还是来看看,Quora网友是怎么评价中国的?
    先来看看,他们都吐槽什么?

    1

    关于污染,空气质量

    Hum… la Chine c'est grand.Du coup même s'il y a beaucoup de monde, la densité n'est pas si élevée. Autre impression : c'est pollué, TRES POLLUE. Lorsqu'il y a des pics de pollution, vous ne voyez pas à 10m. Je suis revenue d'un voyage à Pékin avec une bronchite monstrueuse qui m'a valu 3 semaines d'antibiotiques.
    嗯......中国很大。因此,即使有很多人,人口密度也不是很高。另一个印象:污染,污染严重。污染最严重时,10米外都看不到。去北京旅行回来,我得了可怕的支气管炎,吃了3周的抗生素。

    J'y suis 4 mois par an. 2 mois au printemps, 2 mois à l'automne. Dans la ville de Hefei, capitale de la province d'Anhui. Les avantages sont multiples. Un climat agréable ( il fait 20 C un 4 Novembre), plein de villes sympa à visiter le week end ( Shanghai Hanzhou Suzhou Nanjing). La pollution n'est pas pire qu'à Paris. Ce sont surtout Beijing et Chongqing qu'il faut éviter.
    我每年有4个月,春季2个月,秋季2个月,待在安徽省省会合肥。好的方面有很多,气候宜人(11月份20摄氏度)。周末可以逛逛周围很多不错的城市(上海杭州苏州南京)污染不比巴黎严重。北京和重庆是尤其需要避开的两个城市。


    2

    不遵守纪律or规则


    On ressent également à la fois la discipline et l'irrespect des Chinois. Je m'explique : les Chinois sont disciplinés. Par exemple dans le métro il n'y en a pas un qui passera par dessus les barrières pour prendre le métro sans payer. Par contre, dès qu'il ne s'agit pas d'une règle du gouvernement, les Chinois n'ont AUCUN respect. Attendez vous à vous faire doubler dans la queue, à ce que le gars en face de vous dans le train écoute son film de merde sans écouteur.
    我们也感受到中国人的纪律和不守规则。先解释一下:中国人是守纪的。例如,地铁上,没有人会不买票就越过障碍物乘坐地铁。但是,一旦不是政府的规定的,中国人就不会遵守。在等候的时候插队,火车上,跟你面对面坐着的人不带耳机就看电影。


    3

    国人素质


    Par rapport à nos standards européens, les chinois sont sales et irrespectueux. Ils crachent, pètent, rotent, écoutent leur musique dans le train sans écouteurs, parlent fort, et j'en passe.
    与我们的欧洲标准相比,中国人不爱干净且没有礼貌。他们吐痰,放屁,打嗝,不带耳机在火车上听音乐,大声说话,等等。

    除了吐槽,小编还看到了很多在中国生活过一段时间的法国人,由衷地被我们的历史文化建筑,以及生活氛围,美食和友好的人们所吸引。
    这是真正接触国内生活的法国人,对另一种生活的触觉和喜爱。


    Hormis ces quelques défauts on ne peut pas cacher qu'ils ont une histoire et une culture remarquablement riche, que la nourriture y est délicieuse et que les locaux sont très sympathiques.除了这些不好的以外,我们无法掩饰他们有着非常丰富的历史和文化,美味的食物,以及当地人都非常友好。

    Beijing me fait souvent penser à Paris. Les habitants sont très élégants dans la capitale et les vêtements de boutiques sont très bon marché pour nous. Beijing est très pollué mais il y a aussi des beaux jours. 
    北京经常让我想起巴黎。当地人在首都非常优雅,商店的衣服对我们来说都非常便宜。北京污染很严重,但也有天气好的时候。
    Il n'y a guère de violence et on y voit des choses inattendues comme les voisins jouant paisiblement aux cartes assis dans la rue. Ils apportent tous leur chaises dehors, les femmes papottent et les hommes jouent. Il y a de bons moments.几乎没有暴力,总是能看见不期而遇的美好,例如邻居在街上和谐地打着牌。人们都把椅子拿出来,女人们在交谈,男人们正在玩耍。这里有美好的时光。

    La vie est commode ici. Où que vous alliez, vous trouverez des dépanneurs, tels que 7-11, Family Mart, OK Mart, Hi-Life. Vous pouvez sortir manger à minuit. C'est plus sûr et plus propre que mon pays.这里的生活很方便。无论你去哪里,你都会找到便利店,如7-11,Family Mart,OK Mart,Hi-Life。半夜也可以在外出吃饭。它比我的国家更安全,更干净。

    Ah la vie! La vie de la rue chinoise! Toute cette activité qui n'arrête jamais. Et, sans dire que tout le monde est de bonne humeur tout le temps, on ne sent pas ici cette attitude cynique et négative qu'il y a chez nous. L'atmosphère est toujours positive. Les gens se parlent spontanément dans la rue, les gens sourient, ils rient. Tout ça est profondément énergisant et rassurant en même temps.生活呢!在中国的街道上,一切的活动似乎永不停止。不用说,每个人都心情愉快,我并不觉得这里有一种玩世不恭和消极的态度。气氛总是积极的。人们在街上自发地说话,人们微笑,他们在笑。所有这一切都充满活力和使人安心。

    J'ai vécu 3 ans à Shanghai. J'en garde un excellent souvenir. Population accueillante, langue et culture passionnantes, toujours du nouveau... 我在上海生活了3年。我对它有着很棒的回忆。好客的人们,热情的语言和文化,一切总是崭新的...

    Oui, j'ai passé un peu de temps en Chine et ai adoré la différence culturelle et géographique. J'y ai malheureusement passé trop peu de temps.是的,我在中国待了一段时间,喜欢它的文化和地理差异。不幸的是,我在那里度过的时间太短了。
    (好评太多,加载不完了......

    一位在中国待了4年,在北京,河北,辽宁3个不同的省份生活过,去过中国很多城市旅游过的法国人,是这样评价的:
    La Chine est le genre de pays où la règle du "Love It or Leave It" s'applique parfaitement.中国是一个完美遵守,“要么爱它,或者离开”准则的国家。
    Ou bien ce pays t'ensorcèle (t'envenime?) et tu ne seras plus jamais capable de retourner vivre chez tes parents.可能它让你非常着迷,然后你再也不想回到爸妈的身边了。


    Ou encore, tu viens ici 6 jours, tu te mets en position fœtale, et tu retournes pleurer chez ta mère en disant comment "les-Chinois-sont-des-pas-gentils-gentils".又或者,你来这里待了6天,还把自己当成“婴儿”看,然后哭着回到妈妈的怀抱说:中国人不怎么样。
    的确,我大中华的美岂是三两天,一周就能让你领略到的?

    想起来上学期间的某位外教,因为刚来适应不了天气,觉得中国的污染太严重了,雾霾太可怕了,然后鼻炎犯了,咽炎犯了,哪哪都不好,呆不下去就马上申请回了法国???
    吃惊吧,但它确实真实的发生着。事实证明,大部分人到一个新的国家生活都需要一定的心理建设,否则就会像这样留下后遗症和偏见。
    对于大多数外国人来说,来中国,意味着这中间横亘着巨大的中西方文化差,还没适应过来就走了,失望而归的人,真的不怪谁。只能说他们都还没有真正去了解这个国家。

    By 大脸学员 2019-11-03