[法语学习] 姓氏如何用地道的法语聊天
  • 大脸学员
    【资源下载地址】  

    众所周知,法国人是出了名地能聊会撩,那么如何才能让对方觉得你是老司机不会被轻易撩倒呢?最好的办法当然就是学会用地道的法语“以其人之道还治其人之身”。呵呵,嗯嗯,哦哦这一套就不要拿出来啦,我们要做到的就是别把天聊死。(天死了,云怎么活呢?)

    咳咳,让我们把话题回到羊身上(Revenons à nos moutons: 言归正传。这个梗要追溯到15世纪的喜剧La Farce du Maître Pathelin)

    总之就是要学会用填充词!要学会用填充词!要学会!

    还记得某伟的歌词“我想要那个那个那个那个那个那个那个那个啊”一句中,“那个”就是汉语里典型的填充词(英语:filler words;法语里:mots de remplissage)。怎么用呢?且听po主分解。


    No.1  Euh

    Euh是法语里当之无愧的填充词王。当你想不起来要说什么的时候,就可以拿它来遮一遮你的手足无措,不至于捉襟见肘暴露你的逼格(对的,气质什么的就要靠它来救场xD)。它还可以用来缓冲说话语气。“亲爱的,你看我今天穿得美吗?”“Euh...反正不差!”当然,Euh也可以表示你的犹豫,不确定自己说的话正不正确或是不太想正面回答对方的问题。这个词等同于中文里的“额......”(是不是很神奇,人类表达情感的发音出奇的一致哈哈哈)

    Ex:Alors, vous prenez la première à gauche, et ensuite euh, je crois que c'est à droite.

    这样,您就走左边的第一条路,然后......额,我觉得(您要找的路)它在右边。


    No.2  Hein

    经常会被放在句末使用,相当于英语“right?”或“isn't it?”

    Ex:Tu seras là ce soir, hein?

    你今晚会出席,对吧?

    也可以什么意思都没有,是个纯粹的语气词,没有实际意义,可以翻译成“哈”。

    Ex:Faut pas te coucher très tard hein!

    你别太晚睡哈!


    No. 3 Quoi

    和Hein一样,通常放在句末使用,等于英语里的you know。所以不要过多使用这个语气词,之前听多了别人讲英语you know也挺烦的。不过这要取决于你和聊天对方的关系了,爱屋及乌quoi哈哈哈。

    Ex:Il ne fait pas beau chez moi, c'est la Normandie quoi!

    我家这边天气一点都不好,你懂的,就像诺曼底。(经常下雨,冬天还冷,欢迎广大吸血鬼入住)


    No. 4 Tu sais

    有时候quoi还不足以使对方“恼火”,这个时候千万要记得使出技能招“tu sais”。当遇到一言不合的紧急情况时,欢迎在句末使用它,因为它会毁了好端端的一句话。

    Ex:C'est pas facile tu sais.

    你是不晓得哦,这真是不容易。

    Les Français  tu sais...

    法国人......你不懂?(此处省略一万字对他们效率的吐槽 = =)


    No. 5 Bref

    还没有看过法国高(diao)富(si)帅剧bref?那好,bref,你真的要去看看了。

    这个词呢,可以和英语里的“anyway”,“basically”,“in short”相对应,表示“无论如何”,“大致说来”,“简而言之”。

    Ex:Bref, Léa est vraiment sympa.

    总之,Léa人很好。(^ ^)


    No. 6 Enfin

    这个词也可以表示“anyway”的意思,也等于“well”,不用翻译也行。和Bref的区别不大,有时经常放在一起使用Enfin bref。

    Ex:Ton copain est déjà parti? Oui, enfin je crois.

    你男票已经走啦?嗯,是的。至少我这样认为。

    Enfin bref, je dois m'en aller.

    总之,我该走啦。

    当然,enfin也可以放在正式句子里使用,表示“最后,终于”。

    Ex: Il a enfin quitté son travail.

    他终于辞职了。


    No. 7 Quand même

    用在正式句子里和英语里的“even though”或是“still"等同,”然而“,“竟”的意思。它还有第二个用法,表示惊讶,正式非正式句子里都可以使用。

    Ex:Mon nouvel appartement fait 120 ㎡.

    Ah oui quand même!

    我的新公寓有120平。

    哇呜!


    No. 8 Bon ben

    和Enfin bref的用法都大同小异,等于英语里的“alright then”或 “ok well”。一般用于话题的转换,要和对方告别。

    Ex: Bon ben, à demain alors!

    就这样,明天见!

      

    No. 9 Eh bien

    放在句首,等于“well”或是“well, I'm not sure”,用来表示说话者语气的不确定。

    Ex: Eh bien justement j'allais te poser la même question.

    嗯,事实上,我正要问你相同的问题。

    By 大脸学员 2019-03-01