Rondel de l'adieu-Edmond Haraucourt
Edmond Haraucourt
埃蒙·阿罗古尔
Rondel de l'adieu
告别的短回
Partir, c'est mourir un peu,
告别,就是死去一点点
C'est mourir à ce qu'on aime :
死去,是为了我们所爱
On laisse un peu de soi-même
留下一点点的自我
En toute heure et dans tout lieu.
无论何时,无论何地
C'est toujours le deuil d'un vœu,
这永远是心灵的哀伤
Le dernier vers d'un poème ;
诗的最后一句
Partir, c'est mourir un peu,
告别,就是死去一点点
C'est mourir à ce qu'on aime.
死去,是为了我们所爱
Et l'on part, et c'est un jeu,
告别,就像个游戏
Et jusqu'à l'adieu suprême
一直到最后的永别
C'est son âme que l'on sème,
那是我们播种的灵魂
Que l'on sème en chaque adieu :
我们每次告别时播种的灵魂
Partir, c'est mourir un peu…
告别,就是死去一点点