许多同学想要去法国读翻译专业,可以选择公立大学中的LEA专业和翻译专业,但是法国还有两所学习翻译的高等院校:ESIT和ISIT,他们有什么区别呢?不要着急,读了这篇文章即可解决你的困惑。
在欧洲大陆,一枝独秀、睥睨天下、傲视群雄、基本立于西方不败的ESIT巴黎高等翻译学院,简称“巴黎高翻”,全球顶级的翻译学院之一(与美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院、英国纽卡斯尔大学翻译学院并称为“世界三大翻译学院”)。虽然ESIT隶属巴黎三大,但行政、课程等都是独立的。学校注重全面提高学生素质,积极鼓励学生从经济,社会和文化等多方面思考问题。ESIT毕业生除了具备专业翻译的技巧,同时能够胜任在经济,科学以及外交等各种领域的翻译任务。
ESIT不招收本科生,硕士阶段学习分为两年,四个学期,并且不能直接升入硕士第二年的学习。在学习期间,某些条件下学生可以申请重读,一个学期只能允许重读一次,最多可以重读两个不同的学期。教学方式主要分为理论教学和小组讨论。理论教学课旨在让学生了解专业所需的语言外知识(包括:经济学,比较法,术语等)。而小组讨论课可让学生掌握专业翻译的方法和工具。教学导师均为各领域一线译员,负责教授由外语到各自母语的翻译方法。
硕士可分笔译、会议口译、翻译学和手语翻译等几个专业方向。大部分中国学生主要申请前两个方向,以汉语为A语言(母语),法语为B语言,英语为C语言。ESIT对申请者没有专业背景要求,但是要拥有学士学位,并通过每年一次单独的入学考试。如果要报考会议口译专业,还要在B语言国家有至少一年的生活经历。因为是翻译学校,而不是语言学校,所以对语言表达能力的要求比较高的同时,还要求学生具备足够的总结概括能力与基本的翻译能力。平时课堂不允许缺勤,任何原因的缺课都会被记成“平时成绩零分”;语言类和翻译类课程的及格线是12分,而不是法国通常的10分及格,且仅有一次补考机会,一门考试不通过就会被留级。且只允许留级一次,否则无法毕业。
ESIT的毕业生通常可作为自由译员或在翻译公司工作。无论在哪个国家都能快速融入各类工业或贸易企业,适应公务员以及在国际组织(如:联合国,欧盟,国际货币基金组织,欧洲中央银行,联合国教科文组织,经合组织等)内部工作。
还有一所院校叫做ISIT(跨文化管理与传播学院),是法国一所培养高级翻译和跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。除了传统翻译和传播学专业以外,学校还开设跨文化管理课程,以便帮助学员打开通往不同跨国公司担任国际事务的道路。同时也与其他国内外院校合作提供双学位项目,如同巴黎第二大学法学院和北京语言大学的双学位项目,前者以培养法律翻译高端人才,为世界律师行(纽约巴黎律师行等)输送人才。目前百分之八十以上的毕业生活跃在国际舞台。
作为翻译院校,ISIT很重视本科阶段的学生的语言能力培养。语言课包括法语语法、写作、口语等,英语亦然。通过辩论、报纸摘要分析等训练接触到法语背后文化和思维等深层次的东西,这是一般的语言课所做不到的。翻译方面,在本科生阶段不接触口译,只接触母语与B或C语言互译的笔译课。
学翻译,是很漫长的一段路程,需要让自己沉淀,保持沉着与冷静,拥有海阔的知识,严谨的学习态度和坚毅的心理素质等,只有准备好一切,你才能最后完成你的高翻梦!