登高(杜甫)
风急天高猿啸哀,
渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,
不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,
百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,
潦倒新停浊酒杯。
L’Ascension
Les singes hurlent avec le vent rapide ;
Les oiseaux tournoient au-dessus de l’eau limpide.
Feuilles sur feuilles tombent jusqu’à la lisière;
Ondes par ondes roule la grande rivière.
Loin des miens en automne, je répands des pleurs;
Malade et vieux, je monte seul à la hauteur.
Les soucis ont mis du givre sur mes cheveux;
Ecrasé, je renonce au vin peu savoureux.