[法语翻译] 程抱一诗歌法语翻译赏析1
  • 大脸学员
    【资源下载地址】  

    江汉  杜甫

    江汉思归客, 乾坤一腐儒。
    片云天共远, 永夜月同孤。 
    落日心犹壮, 秋风病欲苏。 
    古来存老马, 不必取长途。

    Jiang et Han

    Sur le Jiang et la Han, l'exilé rêve du retour
    - Un lettré démuni perdu au cœur de l'univers

    Frêle nuage : toujours plus loin, en compagnie du ciel
    Longue nuit : toujours plus seul aux côtés de la lune

    Face au soleil couchant, un cœur qui brûle encore
    Dans le vent automnal, d'anciens maux presque guéris

    Au temps jadis, on ne tuait pas le vieux cheval :
    Il avait d'autres dons que de parcourit les routes !


    By 大脸学员 2018-03-01