[法国寓言] 苏格拉底的话 Parole de Socrate
  • 大脸学员
    【资源下载地址】  

    Socrate un jour faisant bâtir,

    Chacun censurait son ouvrage :

    L’un trouvait les dedans, pour ne lui point mentir,

    Indignes d’un tel personnage ;

    L’autre blâmait la face, et tous étaient d’avis

    Que les appartements en étaient trop petits.

    Quelle maison pour lui ! L’on y tournait à peine.

    « Plût au ciel que de vrais amis,

    Telle qu’elle est, dit-il, elle pût être pleine ! »

    Le bon Socrate avait raison

    De trouver pour ceux-là trop grande sa maison.

    Chacun se dit ami ; mais fol qui s’y repose :

    Rien n’est plus commun que ce nom,

    Rien n’est plus rare que la chose.


    苏格拉底请人盖了一座房屋,

    人人都来查验这所建筑。

    有一人直言不讳,

    认为屋内的设施,

    与这样大人物不配。

    另一个人又贬责,

    说门面不够气派。

    所有人都一致认为,

    房间都太狭窄。

    “他盖的是什么房子!

    屋里连身都转不开。”

    然而,苏格拉底却回答说:

    “这样小的房子,

    能挤满真正的朋友,

    那就谢天谢地了。”

    善良的苏格拉底说得有道理,

    接待真正的朋友,

    用不了这么大的房子。


    人人都称朋友,

    傻子才会相信:

    “朋友”一词用得最为广泛,

    而真正的朋友又最为罕见。


    By 大脸学员 2019-03-25